This long prose poem is the author's translation of the original French version L'Amour panique (1987). The poem serves as a link between Italy and Montreal, analyzing the essence of identity. Set in Paris, this poem is a contemporary exploration of the myth of Ulysses where the personal, the cultural, and the political realms coalesce and question the depersonalization of masks.
All the waters in rivers cannot remove the ink stains on these fingers. Never alone, and yet totally solitary. An ethical agreement biding me to those who came before me, to those who will follow.